相关推荐
曾泰元语|OED更新的“中国季”
2024-11-11 03:06

OED季度更新,中国成为重点

曾泰元语|OED更新的“中国季”

 文/曾泰元

(东吴大学英文系副教授、原系主任)

2021年3月中,《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED)发布了年度第一批“季度更新”(quarterly update),共计1400多条新词、新义与订补。我通读词表,发现惊喜处处。
惊喜所在,就是这份词表显露出中国痕迹,而且还扎堆出现。身为英语词汇的研究者,这是直觉,是本能的反应,也是专业的判断。眼前的多个词语陆续以代表中国的Chin-Sino-开头,就知道在这批更新里,OED重点修订了和“中国”相关的词汇。
我进入这些词条一探究竟,逐条审视得知,绝大部分的这些中国相关词汇其实都是OED的旧成员,不是我们想象中的新词。这些中国相关词汇之所以出现在更新清单里,是因为词条的内容有所修订增补,或调整定义,或新增书证,或优化词源,或细说背景,即所谓的“更新词条”(updated entry)。只有少部分是OED的“新词条”(new entry),也就是OED首度收录、正式给予名分的新成员。

2021年3月的这批更新,一共包含了65个(更新词条56个、新词条9个)与中国相关的词汇,兹条列如下,中文翻译乃我根据OED的定义择要所做。计数多寡,悉按OED所呈现,并非作者擅断,请读者理解。
Chin-开头的有28个,依字母顺序分别是:
 

à la Chinoise(中国式的。新词条

Chinadom(华夏;华人区。罕见词或历史用语)

Chinaman(中国佬。贬义词)

Chinatown(唐人街)

Chinawoman(中国娘们。贬义词)

chiné(经轴印花)

Chinean(中国人;中文;中国的。不规范用语)

Chinenses(中国人[作复数统称]。废词)

Chinensian(中国的;中国人。废词)

Chinese-American(中美的;华裔美籍的;华裔美国人。新词条

Chinese chequers([或拼为Chinese checkers]中国跳棋。新词条

Chinese fire drill(混乱;等红灯时汽车乘客换座位的胡闹游戏。贬义词。新词条

Chinese-like(中国似的;有中国特色的。新词条

Chineseness(中国性;中国特色。新词条

Chinesery(中国风。贬义词‖中国餐馆;中国菜。贬义词)

Chinesey(中国风的。贬义词。新词条

Chinesian(中国人;中国的。不规范或幽默用语)

Chinglish(中式英语;中式英语的)

Chinish(中国的。不规范用语)

Chinist(中国人。废词)

Chink(中国佬。贬义词)

Chinky(中国佬;中餐馆;中国菜。贬义词)

Chinky(中国佬的。贬义词。新词条

Chino(中国佬。贬义词)

Chino-(中国的;中国人的;汉语的。构词成分)

chinois(中国人。废词‖漏勺)

chinoiserie(中国风;中国风艺品;中国风的)

Chinologist(中国学家)

 

Sino-开头的有30个,依字母顺序分别是:
 

Sinaean(中国的)

Sinesian(华人的)

Sinetic(华人的)

Sinic(中国的;华人的)

Sinicism(崇中;中文词语)

sinicization(汉化。名词)

sinicize(汉化。动词)

sinicized(汉化了的)

Sinico-(中国的;中国人的;汉语的。构词成分)

Sinico-Japanese(中日的;日语里的汉语词。现多用Sino-Japanese)

sinification(汉化。名词)

sinify(汉化。动词)

Sinitic(中国的;汉语族的;汉语族)

Sino-(中国的;中国人的;汉语的。构词成分)

sinogram(汉字)

sinograph(汉字。新词条

Sino-Japanese(中日的;日语里的汉语词)

Sinologer(汉学家。废词)

sinological(汉学的)

sinologist(汉学家)

sinologue(汉学家)

Sinology(汉学)

Sinophile(亲华的;亲华派)

Sinophilia(亲华)

Sinophobe(反华派)

Sinophobia(反华)

Sinophobic(反华的)

Sino-Soviet(中苏的)

Sino-Tibetan(汉藏的;汉藏语系)

Sino-Xenic(汉字词的;汉字文化圈的)

 

除了Chin-和Sino-这两大家族之外,还有7个零星的成员:
 

Boxer(拳民。做定语,常用于Boxer rebellion或Boxer uprising “义和团运动”)

chin chin(拱手作揖;问候;告辞;劝酒。[源自“请!请!”])

chin-chin(chin chin的动词)

ding(鼎。古食器)

Ding(定瓷)

Dingyao(定窑)

ting(亭)

 

OED精益求精,征集了用户的反馈,改进了网页的界面,优化了资料的呈现,方便了研究者做研究,所以我才能有这些较为细致的发现,与读者朋友分享。本文先做个大致的整理,较为细致的探讨容后另文。

nback="static" style="line-height: 0;top: auto;left: auto;right: auto;bottom: auto;">

点击浏览期刊目录

nback="static" style="line-height: 0;top: auto;left: auto;right: auto;bottom: auto;">

    以上就是本篇文章【曾泰元语|OED更新的“中国季”】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://tiush.xhstdz.com/quote/80453.html 
     栏目首页      相关文章      动态      同类文章      热门文章      网站地图      返回首页 物流园资讯移动站 http://tiush.xhstdz.com/mobile/ , 查看更多   
发表评论
0评